newsmaile

このタイトル、まっすー君のためにあるみたいだなと思った私は
ひどい偏愛です。すみません。
昨日、いつも見させて頂いてるブログさんを見ていたら、newsmaileが
更新されてるとのことで、そっかー水曜日だったか!とあわててwebを
開いたら、メンテナンス中で見られませんでした。
で、今日は朝一で見ました(笑)
まっすー君のnewsmaile、皆さんが言われてるようにジーンとしました。
”この子は本当にいい子だなー”としみじみ思いました。
まっすー君って若いのに、いろんな大事なことをよく分かってますよね。
常に周りの人たちに感謝する気持ちを持っていて、それを表現してくれるし、
自分がこの仕事を出来ることが本当に幸せだと思っている。
以前、ずっと前のまっすー君のラジオレポ読んでいたら、
「後輩にどんどん追い越されていくから、部活動をやめようか悩んでいる」
みたいなリスナーからのメールに、
「僕もそういうことはあるけど、自分はこの仕事がとっても好きで、この仕事が
出来ることがとても幸せだと思っているから、そういうことで、やめてしまうのは、
賛成しないな。」みたいなこと答えていました。
このレポ読んですごく感動したなー。
まっすー君はjrにいた期間長いし、その間も決して第一線にいたわけではないようなので、恐らく、私には想像も出来ないような悔しい思いもずいぶんしてきたと思うんですが、
自分の好きな事を仕事に出来る幸せをちゃんと分かってて、感謝している。
えらい!です。少し見習わないと!
私もほんの少しですが、自分の好きな事を仕事にできる幸せをかみしめて、
来週の怒涛の仕事ラッシュに挑むとしますか!


一看"newsmile"这个题目的时候,我就觉得这个题目好像为了massu取名的。
我是偏爱得要命,请原谅。
昨天看到天天看的博客,就知道newsmaile更新了,我就赶紧打开手机,开web,
但是,昨天因为为维修,web暂时停止了。
因此,今天,一早就打开web,看了massu的newsmaile。
如大家所说的那样,massu送来的信很感人。
我深深地感觉到这个孩子性格挺好挺好的。
massu虽然很年轻,但他却懂得了很多重要人生道德。
他一直对周围的人(包括饭在内)抱有感谢之情,并且总是表达其感情。
而且,他对自己能做现在的工作感到幸福。
以前,我看过很久以前的massu广播的报告,其中有这样的对话。
听众在信中说"在课外活动中,因为被很多学弟超越,所以现在正在考虑是否坚持下去"
对此,massu回答说"我也经历过同样的处境,不过,我喜欢自己的工作,而且,
对自己能做这个工作感到幸福,所以,我不赞成你由此放弃自己喜欢的事。"
我看到这个报告,特别感动。
massu属于jr的时间比较长,而且,他在jr的时候,并不是站在第一线。
所以,他恐怕吃过还几次苦,肯定尝到过比自己晚来的人站在自己前边时的滋味。
但他还是懂得自己的幸福,并且对此感到感谢。
massu很了不起!我也应该跟你好好学习!
我也作为能作自己喜欢的工作的人,咀嚼自己的幸福,好好挑战下周的工作吧!!
[PR]
by tiantian365 | 2007-04-19 21:29
<< スーパーの有線(超市的有线广播) good newsと「どんど晴... >>