ぶれてないまっすー

最近、日曜の夜になるとすごくホッとする・・・。
子供たちの夏休みも終わったので、さらにホッとしている・・・。
明日からお仕事の皆様ごめんなさい・・・。

明日から子供たちが夏休み中はできなかったウォーキングも再開できるので
それも嬉しい!
早く音楽聴きながら歩きたいわ~。

先週のマスヒツで翼くんのラジオのことが紹介されてました。
ラジオの中で「自分の娘を嫁にやるなら誰?」という質問に翼くんは
「間違いなくnewsの増田くん、彼は絶対に曲がってないし、ぶれてない、いい子なんで」
と答えたそうです。
仲良しの先輩にこんな風に言ってもらえるなんてすごいじゃん、まっすー!(笑)
この”ぶれてない”っていうのがいいですよね!
まっすーの中にしっかりとした軸というのか芯があるのが再確認できたようで
なんか嬉しかったです。
でもさ、このお話に対するまっすーのコメントが
「翼くんが僕のお父さんってことになって、年の差が近い・・・・」
みたいな事言ってて、”そーいう問題じゃないでしょ!”
って思いましたけど(笑)
まっすーはぶれてないけど、たまにちょっとズレてるのよね~、コメントが・・・(笑)
もちろん、その後、素直に喜んでましてけど(笑)

最近每到礼拜天晚上,我就感到很放松···。
因为儿子们的暑假也终于结束了,所以今天我更加感到轻松···。
很抱歉从明天还要上班的各位···。

从明天就可以再开始walking,这个也很高兴。因为孩子们在暑假的时候没有时间一个人慢慢地走走路。
我好想听着音乐走走路呢~~!

在上周的massu广播里介绍了翼君在广播里谈的内容。
"如果把自己的女儿嫁出去的话,你想把她嫁给谁呢"
对这个提问,翼君回答说"間違いなくnewsの増田くん、彼は絶対に曲がってないし、ぶれてない、いい子なんで"(这句话真不知道怎么翻译,特别是最关键的词"ぶれてない"我无法翻译···。)
反正翼君很赞扬massu!!(汗)
从翼君的话当中能够重新认识到massu坚定不移的性格,我很高兴!
不过,对此的massu反应是这样。
"这样的话,翼君是我爸爸了,年龄差很近吧"
massu···,翼君要说的并不是这样的问题吧(汗)
massu虽然人性坚定不移,但是话语往往离题了(汗)
当然后来massu表示了十分的高兴···(笑)

···今天翻译得真糟糕!!很不还意思!!
[PR]
by tiantian365 | 2008-08-24 22:14
<< pacific con DVD... 限定セットがほしい! >>