立ち読みしてきました。

今日は久しぶりに立ち読みしてきました。
まずは三誌。
もうどれがどれだか覚えてないですが(汗)
皆さんが言われるように山下くんのテゴマス絶賛のお言葉にちょっと感動~。
山下くんいい事言ってくれるよな~。
その後のお話もよかった。
ご縁のお話。
私も全く同感です。

今日はテレビ雑誌も見てきました。
TVジョンにもガイドにもしっかりドラマのことが紹介されていて嬉しい。
この来期の新ドラマ情報みたいなのに載っていて本当に嬉しいな~、
こういうの見ていて、まっすーの名前が出てこないかな~って
いつも思っていたんですよね。
「笑恋」の時はイレギュラーな感じだったから、
こういうのにはあまり載らなかったし、
「ダンドリ」の時は始まる前はまだまっすーに目覚めてなかったし。
いつかレモンとか持って中丸くんと並んじゃうのだろうか・・・。
ちょっと想像できないな・・・。
いやいや、あまり多くは望まないようにしよう(笑)
もうドラマに出られるだけで充分です。
2誌とも二人の訓練初体験の写真が載ってました。
どちらが先にやるかジャンケンで決めている二人が微笑ましいです(笑)
やっぱ身体使ってるからか、まっすーは生き生きしてますよね(笑)
それとは対照的に中丸くんが・・・。
中丸くんはどうやら高所恐怖症のようで・・・、
めっちゃ顔が引きつってました(笑)
中丸くん、がんばって!(これで2回目)
近頃はWEBを見る時は必ず中丸くんのページも見てしまいます。
今日は脚本みたいな写真を載せてくれてました。
これから楽しみです。
てか、“たったた”やって!(笑)

今日は青い封筒が届きました。
ドームの払い戻しかと思ったら、舞台の案内でした(笑)
小山くんの舞台、すごくいっぱいやるんですね~、ちょっとびっくり。
小山くん、風邪ひかないようにね~、1か月大変だ!


今天去书店看杂志。
已经记不清哪个杂志中有了什么内容(汗)
不过在一本杂志里山下很赞扬tegomass,令人很感动。
山下在杂志中说,“tegomass不仅唱得好,而且他们的声质特别好听,
他们在news中起到很大作用,成为news的武器。
山下,谢谢你啊~,你这么认为令我很高兴。
山下接着说的内容也让我产生共鸣。
就是缘份的事。
他说他和团员有缘份,而且和我们news歌迷们也有缘份。
我很喜欢他这种想法。

今天还看了电视杂志。
TVジョン和ガイド都介绍了下一季节的电视剧内容。
其中也有massu的电视剧的事。
我一直很想看到这样的介绍当中有massu的名字。
这次能偶实现我的一个小小的梦,我很开心!
过一会儿,massu和中丸一起手拿着柠檬开心地笑吗?
令人很难想像•••。
算了,我不要过于期待。
massu能拍戏,已经够幸福的了•••。

两本杂志中都有他们俩第一次参加训练的照片。
谁来先试一试,他们用猜拳来决定,太可爱了。
也许是体力活动的缘故,massu显得很有活力,
与此相反,中丸却显得特别害怕的样子(汗)
他好像是个惧高症的人•••。
中丸,加油!
最近每次看手机web的时候都要看中丸的日记。
今天他上了剧本的照片。
真希望massu也开始web日记!

今天蓝色的信封又来了。
我以为巨蛋落选的退还金,其实不是。
是小山的舞台戏的消息了。
没想到小山演这么长的时间的舞台戏,
小山不要感冒了~,加油加油!
[PR]
by tiantian365 | 2008-11-13 22:41
<< 点灯式 ハピバ&つーゆー >>