シェア(share)

ドームのレポは皆様が素晴らしい記憶力でたくさん書かれていますので、
私はもういっかな~などと新年早々またまた怠けておりますが(汗)
仙台同様にせっかく見てきたので、印象に残った部分と言うか、
まだ覚えている(汗)ツボな部分の感想はのんびり書きたいと思っています。
今日はそのツボな部分のひとつを書かせて頂きます。

很多人已经写了很不错的巨蛋repo。
因此我又觉得我不需要写了~,很不好意思,我是偷懒的人(汗)
不过我难得去看了东京巨蛋con,所以还是应该纪录一下我的感想。
特别是印象深的部分一定要写下来。
我想找时间慢慢地写巨蛋con感想。

もう皆さんご存知だと思いますが、ドームではメンバー自作の「シェア」という曲を披露してくれました。
それぞれのパートの部分はそれぞれで作詞したそうです。
全員おふざけなしの真面目な素敵な歌詞だったと思います。
すみません、ほとんど覚えてないのですが・・・、サビの部分は
「すれ違う風の中で、僕らはなぜ出会えたんだろう、同じ星が見えたなら、
それだけでいい。」みたいな感じだったと思います。
どんな感じの曲かと言うと、メロディーはFLY AGAINっぽくて、歌い方はsmile makerっぽい感じかな(すっごい分かりにくい解説 汗)
つまり、さわやかなメロディーだけど、ちょっとラップっぽい歌い方ってこと???
あぁ、うまく説明出来ない!!(汗)
まっすーは一番の3番目に(Bメロってやつですか?)に歌いました。
まっすーの歌う部分の内容は・・・、ステージがどうのこうの、みんなで歌おう、とか・・(汗)
きれいに優しく歌ってました!ホントいい声!
たぶんDVDでも見れますよね!?後ろのスクリーンではメンバーの若き頃の
映像なんかも流されていい感じでした。
で、この自作の曲を歌う前にタイトルの紹介をしてくれたのですが、
この「シェア」というタイトルを聞いた時、すごく「へ~~っ」って感心してしまいました。
以前もブログに書いたと思いますが、台湾の方々からコメントやメールを頂くようになって、よく目にするようになった言葉に「分享(フェンシャン)」というのがあります。
日本語に訳せば「(喜びなどを)分かち合う」って意味ですが、
台湾のお友達はメールやコメントで、まっすーの情報や映像情報などを教えてくれた時に
「あなたと“分享”するね~」みたいな感じで“分享”という言葉をそえてくれます。
これって、いい言葉ですよね。
でも残念ながら日本語にはこれに相当して、若い人でも気軽に使える言葉がないような気がします(あったら教えてください)
今時の人が「分かち合いましょう」とか言わないしね(笑)
それを錦戸くんが分かりやすい英語で簡単に「シェア」と言ってしまった事に
私はいたく感動してしまったわけです。
目から鱗状態です(笑)
錦戸くんが言う前に加藤くんがいろいろ考えて、案を出していたそうです。
たぶん加藤くんは出会いとか、感謝の気持ちを表すような言葉を探していたのではないかと私は勝手に推測してますが、錦戸くんの「“シェア”がいいんじゃない」みたいな鶴の一声で決まったそうです(加藤くんご苦労様 笑)、
錦戸くん本人も「オレってセンスのかたまりだから」って笑って言ってましたが、
私も本当にそう思いました。
で、小山くんが「シェア」というタイトルの説明をしようとしたら、
まっすーが横から
「ご飯とか分け合うことだよね」とか言って、
小山くんに「食べ物じゃないだろ!」みたいな事を言われて、大ウケだったのですが、
私はこのまっすー発言にも「へ~~っ」て感心してました(笑)
まっすーらしくていい解説だと思いません?
だって、まっすーにとって食べ物とは喜びの象徴でしょ(笑)
それを分け合うって事ですから、まさにシェアというタイトルの本質を語ってますよね(笑)
まっすーは自分のイメージに基づいて誰にでも分かるような解説をしたわけで、
やっぱ、まっすーって頭いいよな!って勝手に感心してしまいました(笑)

今天我想写一部分的感想。
在巨蛋con中他们为我们演唱了他们自己作的叫做「share」的新歌。
他们说各个solo的部分都是由各自作词的。
虽然歌词的内容几乎都忘了(对不起 汗)但是我记得歌词内容一点儿也没有玩儿的部分,都是很认真写的。
只记得一点齐唱部分的歌词。
大概是这样的:「すれ違う風の中で、僕らはなぜ出会えたんだろう、同じ星が見えたなら、
それだけでいい。」(在交错的风中,我们为什么能够遇见?只要能够看到同一个星,我就会满足了)←很不好意思,太糟糕的翻译(大汗)
什么样的歌呢?就是旋律像FLY AGAIN,唱法像smile maker(又是太糟糕的解释!! 大汗)
也就是说•••,旋律很漂亮,唱法是rap(真的无法解释•••)
massu唱的歌词里边有”舞台””一起唱吧”等等•••。
我的记性已经到了无法挽救的地步•••(汗)
不管怎么说,massu唱得很漂亮,很好听!!

他们在唱这首歌之前,给我们介绍了这首歌的曲名。
我一听到「share」这个曲名,就感到很佩服。
我以前也写过这件事,我自从看到台湾朋友写的blog或者看到台湾朋友给我的
留言和mail以来,经常看到「分享」这个词。
我特别欣赏这个词。不过在日语当中找不到相当于「分享」的词。
虽然有「(喜びなどを)分かち合う」的说法,但是一般的年轻人不会常常用这个词。
我一直觉得找不到合适的词,感到有点遗憾。(如果有,请告诉我!)
不过,锦户用谁都能明白的简单英语来容易说出「share」这个词来,
让我很受感动。
他们说在锦户提出这个曲名以前加藤动脑筋提出了几个方案,
但是锦户一说”「share」怎么样?”他们都马上就同意了。(加藤,辛苦了••• 笑)
对此锦户笑着说”我是センスのかたまり的人”(对不起,无法翻译!)
我也觉得锦户是个一种天才的人!
介绍曲名以后,小山要解释「share」意思的时候,
massu插嘴说”就是「分食物」的意思吧!”
对此小山生气地说”这不是吃的东西!!”让大家大笑了。
不过,我对massu的解释却觉得很有道理。
因为对massu来说吃的东西就是喜悦的象征(笑)
把喜悦分享不就是讲到了这个share曲名的本质吗?(笑)
massu是根据自己的形像来讲出了通俗易懂的解释。
我觉得massu也是在某种意义上很聪明的人!(笑)

なんかタイトルの話だけで長々と語ってしまいましたが(汗)
つまりは、この「シェア」って言葉を思い付いて、そしてそれがいいと思う
newsが私は好きだと言うことです(笑)
「シェア」という言葉の解釈が間違っていたらゴメンなさい。

很对不起,我就曲名说来说去,说得很啰唆(汗)
我要说的,归根到底是•••,我很喜欢想到「share」、同意「share」这个曲名的news!!
[PR]
by tiantian365 | 2009-01-02 23:31
<< ドームのツボ 東京日記 >>