春高バレーのサポーター(春季高中排球比赛的支持者)

テゴマス春高バレーサポーター決定したそうです。おめでとうございまーす!!
パチパチパチ。で、サポーターって何するんですか?(笑)
とりあえず、今夜のスポーツ番組と明日のめざましさんはチェックですね。
なんてことを普通に思っている自分がおかしい。
去年のテゴマススウェーデンデビュー以来、たくさんのブログさんから
ワイドショーをビデオにとってチェックするということ学びました(笑)
時々、「明日のwsはチェック!!」なんてことが書かれていると、
「はい!分かりました!!」とばかりに従順に予約しています。

せっかくnewsが活動再開したのに何でテゴマスで・・という意見があるようですが、
山下くんはドラマあるし、錦戸くんは関ジャニがあるし、個々がそれぞれがんばって
時々newsに帰ってきて楽しく活動するという形態は悪くないと思います。
smap以来ジャニーズってそういう形態でうまくいっているような気がしますし。
それに個々でやれるってことは、それだけそれぞれに実力があるってことだと思うし。
とにかく、テゴマスがんばってください!

tegomass当春季高中排球比赛的支持者的事终于被发表了!
(不知サポーター这样翻译是否正确···)恭喜恭喜!!
其实,我不太清楚支持者到底干什么?
反正一定要确认一下今晚的体育新闻和明天的新闻节目。
自从去年tegomass在瑞典出道以来,我就从很多常去拜读的博客中学会了
录像早上的新闻节目确认有关news消息的办法。
在news饭的博客中一看到"一定要确认一下明天的新闻节目!"之类的话,
我就很顺从地预约录像这些节目。

在有的博客或者留言板上看到了"news好不容易重新开始,
怎么tegomass又单独进行活动呢"之类的话。
不过,我想现在山下要拍电视剧,锦户要参加关ジャニ,tegomass要当支持者,
这样,努力做个人的工作,有时候回到news来好好一起活动,这样的形态也并不坏。
我想自从smap以来,杰尼斯采取这样形态一直获得成功,
而且有个人的工作,这证明每个人都有相应的实力吧。
不管怎么样,tegomass加油!
[PR]
# by tiantian365 | 2007-03-04 21:50

雑誌立ち読み(站着阅读杂志)

やっと見てきましたポポロとmyojo。
近所では恥ずかしくて立ち読みできないので、
街に出た時にこっそり見てきます。"買えよー"と言われそうですが、
家計を預かる主婦としては、これ以上自分の道楽にお金はかけられないのです。
それでなくても、マッスー君には自分としては、ずいぶんお金使ったと思ってます。
今まで私にとってCDとは借りるものでした。それが去年の年末には「ミソスープ」を
初回限定版、通常版、おまけに英語版まで買ってしまった!
たぶんCD買ったの10年ぶりくらい(笑)予約して買ったのは生まれて初めて!
コンサートだって親子席だから2人分、私的にはすごい出費です。
で、雑誌の話。まずはポポロ。1ページ目から個々のすごいアップ写真。
「おー、これが噂のドアップかー。」とマッスー君を見る。
こういうアップだとマッスー君の顔ってほんとーに・・・・・・・・・・・・・・まるい(笑)
なんか日に日に幼くなっていくような・・・。でもマッスー君のまるい顔見ると
ほっとします。去年の年末の「いいとも」や「堂本兄弟」、「少クラ」の時は、
すごく痩せちゃってて(あの頃は本当に忙しかったからね。)なんか見てて痛々しかった。
痩せてた方がかっこよく見えるかもしれないけど、マッスー君の丸い顔は
私から見れば幸せの象徴みたいな顔なので、幸せが痩せるとちょっと寂しい(笑)
ちょっとプクプクしてるくらいがいいな。ブクブクはダメだけど。
それからmyojo。素な感じの写真がよかったな。最後の方の漫画がうけた。
それにしてもmyojoって息の長い雑誌ですね。私が小学生の頃からあったよ。
そのころは「明星」って漢字で書いてましたが、「平凡」っていうのもあったな。
アイドル雑誌を恥ずかしげもなく買うことが出来たあの頃は、毎月明星を買うか、
平凡を買うか悩んでいたような。なつかしいなー。
まさかこの年になってまたmyojoを見ることになろうとは。人生っておもしろすぎる(笑)


终于看到了poporo和myojo。
因为我怕被熟人看见我看偶像杂志,所以不敢在家附近站着阅读杂志。
因此每次到城里去的时候,我在书店偷偷地看偶像杂志。可能有人会说,
"你干脆买吧!"但我作为掌握家庭生计的主妇,不敢为自己的爱好花那么多钱。
因为我为massu已经够花钱了。以前,对我来说CD是借来听的,不过,
去年年底买了「miso soup」的初回限定版和通常版甚至买了英语版。
大概我时隔10年才买了CD,而且生下来之后第一次预约买了CD!
还有,为了看演唱会,花了不少钱呢。
话要回到杂志的事。我首先看了poporo。一翻开封面就有各个队员的特写照片。
(不知道”アップ”最好怎么翻译···。)
看看massu的特写照片,我觉得massu的脸确实···确实很圆圆的(笑)
massu好像越来越显得年轻。不过,massu的圆脸让我放心一些。
因为去年年底他出演音乐节目的时候,他很瘦很瘦,瘦得令人看着有点痛心。
(那个时候,他确实挺忙。)也许他瘦了的话,显得更帅。不过,对我来说,
massu的圆脸是幸福的象征,所以,如果幸福瘦了,心里有些不踏实。
massu还是稍微胖点儿好,但千万不要太胖乎乎了!
还看了myojo。我很欣赏拍队员自由玩耍样子的照片。还有编辑写的漫画很有意思。
mjyojo是寿命很长的杂志。我小学生的时候就有了myojyo,不过那时候,
myojo是用汉字写「明星」,还有叫「平凡」的杂志。
当时的我买偶像杂志一点儿也不感到害羞,只是为买明星或者平凡犹豫不定。
令人怀念的。但没想到我到了这个年龄又要看myojyo,人生确实挺有意思的!
[PR]
# by tiantian365 | 2007-03-01 22:29

関ジャニコンサート

題名訳せない(汗)。関ジャニって中国語で何て言うんだろう?
newsはnewsでいいけど、関ジャニは?
今日の朝、テレビ見てたら、関ジャニのコンサートのニュースやってました。
5月からコンサートで全都道府県回るそうです。
全都道府県ってすごいなー。
以前から関ジャニってかなりツアーやってましたよね?(あんまり詳しくない・・・)
全都道府県ってことはご近所にも来るってこと?
一瞬(行ってみようかなー)と思ってしまった自分が怖い!!
私は一点集中主義で、マッスー君ならマッスー君しか応援できない心が狭い人間なのに、マッスー君が出ない1回6500円以上もするコンサートに行くなんて考えられないはずが・・・。
これも3グループ合同のファンクラブのせいだ。もう、ジャニーさんの思うつぼだよね。
行こうと思えばどのグループのコンサートにも行けちゃうこのシステム。
それなのに絶対行きたいのには、行けなかったりする。
KATTUN、関ジャニ、NewS(スペルあってるかな?)今ジャニーズでも最もCD売れそうな3つのグループをひとつのファンクラブでまとめちゃうってどうよ。
会員はいったい何人になってるんだか・・・。
分けることが出来ないなら、せめてコンサートのチケットは名義人グループを優先して
当てるようにすべきだと思います!!
何か話がそれましたね。何の話してたっけ?
そうそう関ジャニコンサート。もし行ってたら笑ってください。
ジャニーさんの策略にまんまとはまるかもです。
でもね、先日関ジャニの村上くんが「はなまるカフェ」のゲストで出た時のトークは
本当におもしろかった。そのへんのお笑い芸人よりちゃんと”おち”があって笑えました。
うーん、またまた行きたくなってきた・・・。
でも、newsファンとしては、(ってことは、しばらくnewsの活動は・・・。)なのです。
マッスー君!!テゴマスやるしかないでしょう!

不知道"関ジャニ"用中文怎么说···。
今天早上看电视新闻时,看到了关于関ジャニ演唱会的报道。
报道说,将从5月份开始関ジャニ在日本全国所有的都道府县进行巡回演唱会。
所有的都道府县进行巡回演唱会!!很了不起。
虽然我对関ジャニ不太熟悉,但我的印象是他们从前就经常举行演唱会。
他们要巡回所有的都道府县的话,也会来到我家附近吧!
我怕自己心里一瞬间产生了想去看看的念头。
我本来是只能爱massu一个人的心胸狭隘的人,怎么能想到花高达6500日元以上的门票费去massu不在的演唱会呢。
这都是怪johnny老大爷!这正中他的吓坏呢!你为什么把3个团结成一个饭俱乐部呢。
这样我可以去其他团的演唱会,但往往却不能去最想去的演唱会。
这样真不行,我坚决反对johnny老大爷的做法。
其实,我真的去了的话,请大家笑我吧。
大概去年年底,我看到了関ジャニ队员村上作为「はなまるカフェ」的嘉宾进行谈话。
他谈得超有意思了,他谈的内容比一般的搞笑的人们更可笑。
所以啊,还是想去看看···。
不过,作为news饭知道関ジャニ演唱会的报道后,心情有点复杂,
是因为関ジャニ要长期进行演唱会,这意味着在此期间news不得不停止活动。
(这绝不是怪锦户呀!锦户加油!别再瘦了!)
既然是这样,那么massu就来tegomass吧!!


あー、訳すの疲れた・・・。訳もめちゃめちゃ。何を長々と書いてんだか・・・。
[PR]
# by tiantian365 | 2007-02-26 21:58

携帯が買い替えられない!(不能买新的手机!)

私の携帯ちょっと使い勝手がよくない。
とくに家にあるパソコンやオーディオ関係と相性が悪く、
パソコンから携帯へ音楽を入れ替えするのがとっても大変。
新しい音楽を入れようとするたび、四苦八苦している私の姿を見かねた旦那さんが、
「新しい携帯買ってあげようか・・・」とありがたい申し出をしてくれました。
本来なら喜び勇んで携帯ショップへGO!なのですが、
私には簡単に携帯を買い換えられない訳があるのです。
それは、「画面メモ」があるからなのです。
携帯って買い換えちゃうとアドレスなんかは移せるけど、
「画面メモ」は移せないんですよね?(機械に弱いのでよくわからない)
私の携帯の画面メモには去年の夏からこつこつと保存してきた
ジャニーズwebから送られてきたマッスー(増田貴久)君のメッセージ(日記)が
たくさん入っているんです!!
「それが携帯買い換えられない理由?」旦那さんがあきれた顔で見ています。
私もいい年して何言ってんだかと思わないではありません・・・。
でもねー。マッスー君の文章、20歳の男の子が書く文章とは思えないほど、
絵文字満載でとってもかわいーのです。癒されるんです。
あー、もうどうしたらいいんでしょう!こんなことで悩んでいる私はやっぱり・・・。

我的手机不好用。
特别是与家里的电脑和音响不太合。
每次把音乐从电脑输入手机时,都做得非常麻烦。
我丈夫终于看不下去我千辛万苦地输入音乐的样子,
就说"我给你买新的手机吧"。
本来呢,我应该兴高采烈地跑去手机店买新的。
但我有不能换手机的重要理由,是因为在我手机里有很多「画面笔记」。
一般,换手机时可以把原有的地址转移到新的手机里吧,
不过,好像把「画面笔记」不能搬到新的手机去(因为我对机械不熟,不太了解)
在我手机的「画面笔记」里有很多从去年夏天起一个一个地保存下来的
johnny‘sweb发来的massu的日记和报告!!
"那是不能换手机的理由吗"丈夫冷眼看着我。
我自己也觉得30多岁的女性不该为这样傻事烦恼···。
但是,massu写的文章确实很可爱,不像20岁的男子写的,
充满图画文字,超可爱,很治愈的。
真不知道我该怎么办!
[PR]
# by tiantian365 | 2007-02-25 20:35

少クラ プレミアム

プレミアムの方始めて見ました。
山下くんと国分くんのトーク、落ち着いた雰囲気でよかった。
内容は結構衝撃的?だったけど・・・。
山下くん正直に話してましたよね。
去年やっとnewsのメンバーにちゃんと愛情がもてたとか、
大学でマーケティング勉強してからやっとnewsでいる意味が分かったみたいな・・・。
こんな話を聞いていると、山下くんって昔からすごい人気者だったけど、
心の中には本当にいろんな葛藤があったり、newsになってからも波乱万丈で
苦労してきたんだなーと思ってしまいました。芸能界なんて世界にいれば
誰でもそうなんでしょうが・・・。
でも、こんな事が言えるようになったのも、今が充実していて、
メンバーともうまくいっているからでしょうね。

それにしても、国分くんってトークすすめるのうまいですね。
リアクションが大きいけど、わざとらしくないし。
昔、デビューしたての頃(すっげー昔・・・)、
トークは苦手って言ってたのを今でもなぜかよく覚えてるんけど、
今では、こんなにうまくなって、成長したんですねー。
経験を積むって大事なんだなーと思いました。
マッスー君だって・・・、いつの日か流暢にトークを繰り広げられる時が、
来るよね。。。

今天第一次看了少俱的premium。
山下和国分在很稳定的气氛谈话很好。
虽然谈的内容有点吓人···。
今天山下讲得老实点吧。
如"到了去年才能对news队员产生爱情····。"
"在大学学市场经济后才认识到存在news的必要性。"等等。
听到他的话后,我感到虽然山下从很久以前就走红,
但是在他心里总有很多的斗争,而且成为news的队员后也充满波折,
好像是吃了很多苦。身在艺能界的话,也许谁都是这样···。
不过,现在他能讲出这种话,证明他现在的情况很充实,与队员的关系也好吧。

今天看到他们俩的talk,我觉得国分很会进行talk。
对对方的话,他的反应总是很大,但是大得并不是不自然。
不知为什么,但我还很清楚地记得国分在他刚出道的时候(很久以前-!)
说过自己很不擅长talk。而现在呢,他的talk很不错。
看到他的样子,我深深地感觉到积累经验还是很重要。

massu呀···。你也是只要积累经验,总有一天就会讲得流利呢!
[PR]
# by tiantian365 | 2007-02-18 20:45